1. |
er (Μοίρες)
01:32
|
|||
Κλύτε, Μοιραι, Διός αι τε παρά θρόνον αγχοτάτω θεών
εζόμεναι περιώσι`αφυκτά τε μήδεα
παντοδαπάν βουλάν αδαμαντίναισιν υφαίνετε κερκίσιν,
Αισα καί Κλωθώ Λάχεσις τ'ευώλενοι
Νυκτός κόραι,
ευχομένων επακούσατ', ουράνιαι χθόνιαί τε
δαίμονες ώ πανδείματοι,
πέμπετ' άμμιν ροδόκολπον
Ευνομιαν λιπαροθρόνους τ'αδελφάς, Δίκαν
καί στεφανηφόρον Ειρήναν, πόλιν τε τάνδε βαρυθρόνων λελάθοιτε
συντυχιαν.
Transcription:
Klyte Moirai, Dios ai te para thronon anchotato ezomenai periosi afykta te midea pantodapan voulan adamantinaisin yfainete kerkisin, Aisa kai Klotho Dachesis t evolenoi Nyktos korai, efchomenon epakousat, ouraniai chthoniai te daimones o pandeimatoi, pempet ammin rodokolpon Evnomian liparothronous t adelfas, Dikan kai stefaniforon EIrinan, polin te tande varyfronon lelathoite syntychian.
|
||||
2. |
Obadeea
03:05
|
|||
Obadeea
Starka virna vestalia
Starka virna vestalia
Obadeea, monye
Stala, stoita, stonga raero,
Whit saes du, da bunshka baero?
Stala, stoita, stonga raero,
Whit saes du, da bunshka baero?
|
||||
3. |
Matičky (Urð hétu ęina)
04:16
|
|||
Urð hétu ęina,
aðra Verðandi,
skǫ́ru á skíði
Skuld hina þriðju)
þær lǫg lǫgðu,
þær líf køru,
alda bǫrnum,
ørlǫg sęggja
Þaðan koma męyjar
margs vitandi
þríar ór þeim sæ,
es und þolli stendr
|
||||
4. |
Pod tisem
04:10
|
|||
5. |
||||
Translation of the lyrics into English:
He’s dashing across the yard
Everyone hide now in the barn
Countless versts left behind
Troubles all ways on his mind
Sit still, don’t even dare to breathe
Or the wickman will come and he will seethe
|
||||
6. |
||||
Zapadá slnko stmieva sa,
Z očí panny cítiť strach.
Zajtrajším dňom sa rozhodne
Či získa jej srdce, či sa obráti v prach.
Jeden rytier šľachetný,
Statný sťa storočný dub.
Kvôli panne sa rozhodol prísť,
Na druhej strany zeme kút.
Prvýkrát zaľúbila,
No úspech lásky zatratila.
Deň ktorého sa panna bála,
zrazu nadišiel.
Celú noc si zazlievala tento hlúpy výmysel.
Zbaviť sa každého nápadníka,
ktorý o jej ruku požiada.
Všetkých sa len posmievala,
No dnes jej hrdlo zoviera.
Zapadá slnko stmieva sa,
V očiach panny vidieť žiaľ.
Krutosťou voči ostatným,
Stratila lásku, ktorú každý by si prial.
|
||||
7. |
||||
8. |
A Shabby Wickman
01:35
|
|||
9. |
O Dimce – preludium
02:07
|
|||
10. |
||||
Teče voda
Vy meňi mamočko
svatbu vystrojiľi
Šo mene mamočko
v čužym sviťi čeka
|
||||
11. |
||||
O, cradle row, cradle go,
aye hush, me bairn witin;
far’ll come wi’ dose o’ gowl
tae pay t’ nuiris fee,
he’ll pit ae gowl chain roon dy neck
and tak du oan t’ sea,
far, far away frae me
oot doon t’ gey caal sea.
O, cradle row, cradle go;
me lillie finman witin,
I ken o’ me woeful fate,
t’ wickman I may find een day,
ae hunter guid he’ll seem tae be,
but sure he’ll brak me heart in tree
wen t’ first ae shot e'er he shuits
will kill baith dy faether and du.
|
||||
12. |
Skerrie
03:05
|
|||
13. |
Věky kráčí loukou, lesem
02:30
|
|||
Věky kráčí loukou lesem,
nůši bídy s sebou nese.
|
Lichočar Czechia
We are ladies of midday and mistresses of woods. A witch folk band, wailing and creaking stories about a certain shadow from the heart of Europe, somewhere called the wickman, somewhere Lichočar.
Streaming and Download help
If you like Lichočar, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp